Les Britanniques partagent les « mots de code » que nous utilisons quotidiennement et les utilisateurs de Reddit sont frustrés

Les Britanniques ont révélé certaines parties de leur langage quotidien qui sont presque un code secret qui signifie quelque chose de complètement différent si vous ne comprenez pas le contexte.

La langue est un sujet fascinant et souvent déroutant, car il existe des manières de parler une langue et il existe des manières pour les locuteurs natifs et les personnes qui vivent dans cette langue de la parler.

Par exemple, il existe tout un style utilisé en français appelé « Verlan » qui vient de l’échange des syllabes d’un mot pour créer de nouveaux mots.

Quelle chance a quelqu’un qui a étudié le français au GCSE contre cela ?

Apprendre une langue seconde est déjà assez difficile. Crédit : Pexels

Cependant, même si le francophone moyen à temps partiel peut avoir des difficultés avec cela, les anglophones natifs ne sont pas différents.

Sur Reddit, les gens ont partagé une multitude de « mots de code » prononcés par des personnes au Royaume-Uni et qui semblent signifier une chose, mais signifient souvent le contraire.

Vous connaissez le genre de choses : nous parlons d’appeler quelqu’un « mon pote » lorsque vous êtes en colère et de « c*** » lorsqu’il est votre ami.

Ce n’est pas spécifique au Royaume-Uni, mais c’est un bon exemple.

Nous apprenons les codes secrets de notre langue lorsque nous sommes enfants.  Crédit : Pexels
Nous apprenons les codes secrets de notre langue lorsque nous sommes enfants. Crédit : Pexels

Mais laissons les gens du sous-marin « Ask A Brit » de Reddit nous dire ce qu’ils pensent.

Un exemple courant était « Je te laisse partir », ce qui, selon un utilisateur, signifie en fait « Je veux partir maintenant ».

Voir aussi : « Je ne te garderai pas », « Je te laisserai continuer » et « Mieux vaut te laisser partir ».

Selon un utilisateur, cela signifie en réalité : « Je n’ai plus rien à vous dire et je ne souhaite plus interagir, maintenant allez vous faire foutre. »

Un autre commentaire est devenu un peu plus précis : « Ici, au Pays de Galles, c’est ‘maintenant dans une minute’, ce qui signifie une période indéterminée un peu plus longue qu’une minute. »

D’autres suggestions incluaient « idée intéressante » signifiant en fait « quelle merde » et « je vais y réfléchir », qui signifie en fait simplement « non ».

Voici quelques autres classiques du fil…

L’un d’eux a dit : « Je vous demande pardon = Putain, tu viens de me dire, espèce de petite merde ?

« ‘Je vais examiner ça’ se traduit par ‘Je ne perds pas mon temps avec ces conneries' », a déclaré un autre.

« C’est très bien [means] – c’est vraiment horrible », a commenté un autre.

« En réponse à une question oui/non : « ‘Ouais, non’ = non, ‘Non, ouais’ = oui », lit-on dans un commentaire.

Je vous avais dit que c’était déroutant, n’est-ce pas ?

Pourtant, comme le souligne une personne dans les commentaires, il n’y a pas de phrase plus grande et plus globale que : « Bien, je vais juste mettre la bouilloire en marche. »

Si jamais vous êtes coincé, allez-y.